第一百七十九章bener四
“宝藏么。”吉田步美的眼中闪烁起了亮光。女生跟龙一样,喜欢亮晶晶的东西。尤其是小女生,就更遵从本能而非理智了。
“也就是,这很有可能是这两天新闻里面的那些意大利盗贼的藏宝图么?”圆谷光彦如此分析着。这个年龄的小孩子,竟然也看新闻,着实是一件十分了不起的事情。
“能买很多鳗鱼饭吧。”显然,对于小孩子来说,吃的占位还是十分重的,尤其是那些看上去就很壮的小孩子。在还没有变成只对数字感兴趣的大人的时候,小孩子更加的感性,也更加在意实质的东西,而非抽象的一串概念。
“是mafia么。”柯南在小声嘀咕着。
而四个小孩反应过来之后,有三个开始对着杜康以及有着宫野志保模样的贝尔摩多露出了提防的面容。如同提防声称保管自己压岁钱的父母一般。
“放心吧,你们的大姐姐是英爱裔的,跟意大利黑帮没啥关系。”杜康如此说着。然后心里补充着:“要是,也是英爱裔的黑帮,或者说合法组织。”
美国的黑帮,一部分是意大利黑帮,另一部分就是爱尔兰黑帮。杜康的意思就是如此。
“那你算什么呢?john。”显然,贝尔摩多能够听出杜康后面窝在心里没有说出的坏话。
“我可是共产主义的接班人。虽然等到现在,也没有人通知我回去接班。”杜康仿佛故意说着敏感的笑话,逗弄着贝尔摩多。“哎,急死我了。对了,你可别对别人说啊。”
“可惜你不是英国人。你要是英国人,搞不好还有头衔呢。”贝尔摩多没有搭理杜康的耍贫嘴和抖机灵。
说来实在讽刺,在资本主义高度发达的英国,共产党竟然是大党,而工党也偏向左翼。而且很多英国共产党的党员都是贵族出身,而且都是有着那种普通人努力一辈子都赚不到的头衔。
贝尔摩多这话里的意思,显然也是有点刺激人的。
杜康坐在高轩之上,背靠椅子的绿色背垫,凭空瞭望,可以看到大多数米花町的主要建筑。
“iaheseeofbeika.”杜康如此说着。语速不快,也算不上慢。
听上去如同“iaofbeika.”我坐在米花的座位上。
毕竟,英语连读的话,省略很多音阶是十分自然的事情。
但是,贝尔摩多能够听出杜康说的到底是前者而不是后者。
see,这个单词,不仅仅是单做动词看,更能做名词。而作名词的时候,其实跟读音相似的差不多。元音变化,意思大体不变。翻译为圣座,为宗教领袖的尊称。
就比如说全英国教会的主教长(tnd)坎特伯雷大主教(arcerbury),又称为坎特伯雷圣座(terbury)。现任主教为105届的贾斯汀·韦尔比(juinwelby)。
所以,杜康的话,又可以翻译为“我是米花圣座”,跟什么“新世界的卡密”的感觉差不多。总之,倍儿中二。
“e.h-e,he.”贝尔摩多显然也很懂这个点,调戏着杜康。说着还用右手微微拽了拽长衫,一副施以淑女礼的意思,只不过到底是长衫,所以裙摆的幅度并不大。不过倒是能看到长衫盖下的玉肢,倒也算是福利。
“he么,可以是我,也可以是你。”杜康丝毫不落下风。说完,从桌子上拿过一张方形的纸杯垫,开始做着手工活。叠着什么东西。
e,意思为主教阁下。而首字母缩写成为的od,je。
而杜康的john,有着jesu的意思在其中。
所以杜康说的“可以是我,也可以是你”,就是这个意思。
只不过,几个小孩子们是肯定不懂就是了。
“你们的大姐姐据说还在朴茨茅斯足球俱乐部有股份呢。”杜康一边折纸,一边如此造谣说着。
“是么是么?”柯南听到朴茨茅斯足球俱乐部,顿时有了极大的兴趣。旁边的几个一起的侦探团的团员压根不知道兴奋点所在,而柯南就已经兴奋起来了。
不仅仅是因为柯南十分热爱足球。毕竟,此时的朴茨茅斯还连英超都不是。跟曼联这种豪门比,差得远。
更重要的是柯南热爱福尔摩斯。
等等,这之间有关系么?朴茨茅斯跟福尔摩斯有关么?除了都押『斯』韵脚。
有。
要知道,福尔摩斯的作者柯南道尔就是朴茨茅斯俱乐部的创始者之一,外加首任守门员。1882年柯南道尔搬到朴茨茅斯的海南城。在南海城期间,道尔参与了朴茨茅斯足球俱乐部的筹建,并成为该俱乐部第一位守门员(非职业)。
哎,玻尔争气点,说不定能和他弟弟一起国家队效力呢。
“大姐姐就是来日本买球队的。到时候让柯南你也当守门员吧。”贝尔摩多看着柯南这么说道,逗弄着柯南。
显然,贝尔摩多从杜康那里得到的启发。或许杜康只是玩笑话,或许杜康是有意为之,不过贝尔摩多确实得到了有用的启发。
相比好奇心旺盛地当侦探然后走向一条调查组织的不归路,还不如好好享受重生,把精力发泄在绿茵场上。相比应付一颗银色子弹,而且还要保证既不摧毁他,也不被他摧毁的精力,直接砸一笔钱给他买个球队玩还是更省事省心的。正如同很多有钱人相比不断砸钱给自己保养的情人,更愿意选择搞个公司捧她当明星拍电影电视剧。至于到底能不能成明星,电影电视剧能不能火,压根不在老板的考虑之中。
“